Skip to main content

Kristína je terapeutka, která propaguje RUŠku a zajímaly ji cizojazyčné terapie.

Ahoj Kristínko,

poprosila jsi mě, abych Ti napsala pár vět o svých terapiích s Ukrajinkami a s paní z bývalé Jugoslávie.

Terapie s klienty, kteří mají jiný rodný jazyk než češtinu jsou vždycky náročnější a dobrodružnější, protože se bloky řeší v rodném jazyce a pro terapeuta, který daným jazykem nemluví, je náročnější si vše zapisovat a sledovat, zda je to to “správné znění” toho daného bloku. Já nemluvím ani ukrajinsky, ani rusky, ani srbochorvatsky.

Tyto tři konkrétní klientky měly češtinu – jedna na úrovni velmi slušné, druhá se tak tak lámaně domluvila a ta třetí byla někde uprostřed. Všechny tři u nás už nějakou dobu žijí. Nejsou to uprchlíci z aktuální války na Ukrajině, i když zážitky, které z dětství popisovaly, byly hodně drsné, připomínalo mi to příběhy, které mi vykládala babička, když jsem byla malá. Tvrdá práce na poli od nevidím do nevidím, absolutní poslušnost, když ne, tak výprask až tekla krev, hodně alkoholu, minimum peněz, hlad.

Paní z bývalé Jugoslávie v pubertě zažila válku a její popis toho, jak to vnímala a cítila byl drsnější, než to co se dneska dočteme na Seznamu.cz, když píšou o aktuální válečné situaci. Zpětná vazba všech třech byla úžasná, jedna naprosto přestala pít alkohol, před tím mu nedokázala odolat a pila do němoty, druhá se zbavila úzkostí a strachu z cizích lidí a třetí miluje svou sestru, kterou předtím nenáviděla. Všechny tři byly rozhodnuté svůj život změnit a všem třem se to nádherně povedlo.

Krásný den, Jana